Jō raku ga jō 常楽我浄 Állandóság, Szenvedéstől való mentesség, Éntelenség, Tisztaság

Ez a sor egy nagyon fontos, rövid zen szútrából való, amelyet a kolostorokban a nagy harang megkongatása idején is recitál a szerzetes. A teljes szöveg így hangzik (forrás: japankalligrafia.hu):

延命十句観音経  Enmei jukku Kannon GyoA hosszú élet tíz mondatának Kannon szútrája
観世音 南無佛 Kanzeon Namu ButsuKanzeon, Tisztelet a Buddhának
与佛 有因 yobutsu u inBuddhával mi is benne vagyunk az ok-okozatiságban
与佛 有縁 yobutsu u enBuddhával kapcsolatban állunk
佛 法僧縁 Buppō sōenBuddhával, a dharmával, a sanghával kapcsolatban állunk
常楽我浄 jō raku ga jōÁllandóság, Szenvedéstől való mentesség, Éntelenség, Tisztaság (Kanzeontól származó) erényét gyakoroljuk
朝念観世音  chō nen KanzeonA reggel (első) gondolata Kanzeon (Már reggel Kanzeon nevét mormoljuk, ismételgetjük)
暮念観世音 bo nen KanzeonAmikor besötétedik: a gondolat Kanzeon (Besötétedéskor is Kanzeon nevét mormoljuk, ismételgetjük) 
念念従心起 nennen jū shin kiPillanatról-pillanatra a tudatból születik (Gondolatról-gondoltra tudatunkból ez ébred fel)
念念不離心 nennen fu ri shinPillanatról-pillanatra nem válik el a tudattól (Gondolatról-gondolatra nincs elválása ennek tudatunktól)

Az „Állandóság, Szenvedéstől való mentesség, Éntelenség, Tisztaság” kifejezések valódi természetünk leírásai.

Bár a megvilágosodatlan emberek azt gondolják, hogy az élet véges, valójában nem az. Azt hiszik, hogy az élet fájdalmas, pedig nem az. Azt hiszik, hogy önzők vagyunk, pedig nem vagyunk azok. Azt hiszik, hogy az élet beszennyezett, pedig nem az.

Ez a szútra valódi természetünk lényegi valóságára mutat rá, míg a megvilágosodatlan emberek egy téves valóságról beszélnek és abban hisznek. Ennek a szútrának a recitálása elvezet bennünket az „örökkévalóság, az öröm, az önzetlenség és a tisztaság” felismeréséhez.