Fekete- és üveg keretes képek

Az alábbi galériában olyan alkotásokat mutatunk be, amelyek keretben láthatók!

(a képekre kattintva a kalligráfiák nagy méretben is megtekinthetőek) 

A keretezett képek témái bármilyen formátumban rendelhetők.

 
Fekete keretben lévő kalligráfiák                                                                                                                                  


愛 – szerelem (love) 
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia fekete, különböző méretben kérhető keretben. (Részletekről információ itt található.)
[A japán ai, magyarul: szerelmet, szeretet is jelentő kanji.]


合気道 – aikido (aikido) 

Három kanjit ábrázoló kalligráfia fekete, különböző méretben kérhető keretben. (Részletekről információ itt található.)
[Az aikido a japán harcművészetek egyik, Magyarországon is közismert és megbecsült irányzata.]


福寿海無量 Hosszú boldog élet tengere végtelenné válik 

Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Fukuju (no) umi muryō (nari) / Fukuju kai muryō, így hangzik japánul ez a jókívánságnak is értelmezhető kifejezés, amely a buddhizmusból ered.]


喝南無菩薩 Katsu (zen kiáltás), Tisztelet a bodhisattváknak (Katsu, I sincerely believe in bodhisattva’s) 

Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A katsu, a zen kiáltás nagy méretű kanjiját ábrázolja ez a kalligráfia, mellette a Namu Bosatsu, vagyis a Tisztelet a bodhisattváknak felirattal.]


自由 – Szabadság (Freedom)

Két kanjit ábrázoló kalligráfia. 
[A Szabadság jelentésű kanjiösszetételt jeleníti meg ez a kalligráfia fekete süllyesztett keretben.]


A zen négy alapelve 
Tizenhat kanjit ábrázoló kalligráfia.
[(教外別伝・不立文字・直指人心・見性成佛) A zen négy alapelvét jeleníti meg ez a kalligráfia. Magyar jelentését és igen részletes magyarázatát itt lehet elolvasni.]


正勝吾勝 Legnagyobb győzelem az önmagunkon aratott győzelem 
Négy kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Masa katsu agatsu, olvasható ki ebből a négy kanjiból. A harcművészek körében közkedvelt mondás valójában egész életünkre igazzá tehető.]


[圓相]是什麼 Enso, mi ez? (Enso, what is this?) 
Három kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Enso kore nanzo, hangzik a kalligráfia szövege japánul, azonban valójában csak a kore nanzo kerül kiírásra, mivel a kör, a zen kör neve az enso, és azt mindig magával a körrel ábrázolják.
A zen körről bővebben ide kattintva lehet olvasni.]


南無阿弥陀佛 Tisztelet Amida Buddhának 
Hat kanjit ábrázoló kalligráfia
[Namu Amida Butsu, vagyis magyarul: Tisztelet Amida Buddhának. Ez egy buddhista, recitálható mondat, amelyet Kínában Namo Amitofo-ként, rövidítve Amitofo-ként mondanak. Tulajdonképpen imádságnak mondható, amellyel a Tiszta Föld buddhájához fordulnak követői. Részletek itt]


喝 “zen kiáltás” (katsu) 
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia
[A zen kiáltás, a katsu kanjiját ábrázolja ez a kalligráfia. Ez a kiáltás a kimondhatóságon túlit, a pillanatot mutatja fel.]


剣者心也 – A tudatod mutatja kardod (The sword is the mind) Négy kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Ez a szöveg egy kendō kifejezés, amelyet előszeretettel használnak a harcművészeti bemutatókon, versenyeken egyaránt. Jelentése igen árnyalt lehet. Alapvetően egy azonosságot fejez ki: “a kard a tudat” vagy “a kard a szív”. Azonban azon gondoltat kifejezése mindez, hogy: “a kendo lényege a szívben rejlik”.]


Bambusz kép (Bamboo picture) 
[Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez is egy ilyen kép.]


Bambusz kép verssel (Bamboo picture) [Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez a kimondottan egy japános ábrázolás, amely egy haikuval van díszítve (竹の子の竹と成る日を風多し). Ez a vers arról mesél, hogy amikor a bambuszrügyből bambusz lesz, akkor igen sok szél is fúj.]


Bambusz kép (Bamboo picture) 
[Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez is egy ilyen kép.]                                                                 


Bambusz kép (Bamboo picture)

[Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez a kimondottan egy japános ábrázolás, amely egy haikuval van díszítve (竹の子の竹と成る日を風多し). Ez a vers arról mesél, hogy amikor a bambuszrügyből bambusz lesz, akkor igen sok szél is fúj.]


佛 – Buddha – Kód: FK-Buddha

Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A Buddha kanjiját ábrázolja ez a kis kalligráfia keretben.]


喫茶去 – Igyál egy csésze teát (To have a cup of tea) 

Három kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Ez a szöveg egy zen tanításra utal, és igen gyakran jelenik meg teaszobák falán is.].                                  


日々是好日 – Minden nap, jó nap (Every day is a good day) 

Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Ez a szöveg egy zen történetből való, amelyet előszeretettel jelenítenek meg kalligráfiákon.]


心如水 – A szív akár a víz (A heart like water) 

Három kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A szív akár a víz annyit tesz, hogy: a szív/a tudat tiszta és áttetsző, együtt mozdul a jelen pillanattal.]


Kapcsos üveg keretben lévő kalligráfiák


龍 – sárkány (dragon) 

Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A jin-jang szimbólumrendszert a tigris és sárkány kettőse reprezentálja. A sárkány a jang energia, a támadó erő.]


[圓相]無心 – Enso, nincs-tudat (No-mind) 

Egy kört és két kis kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Mind a kör, mind pedig a nincs-tudat valahol ugyanazt a végső valóságot igyekszik felmutatni, amelyről a zen tanít. Arról, hogy végső soron az “én”, az “ego” egy üres illúzió, amelyet elengedve visszatérhetünk eredeti buddha-tudatunkhoz, amely mindannyiunk közös sajátja.
A zen körről igen bőven ide kattintva lehet olvasni.]


寿 – Hosszú élet (Long life)

Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A kotobuki, a hosszú élet kanjijának megjelenítése egyfajta jó kívánság.]


無 – Semmi, nincs (Nothing) 

Egyetlen nagy kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A mu, vagyis a semmi, a nincs, egyfajta tagadást kifejező írásjegy, és így önmagában egy zen történtre utal.]

További részletekről itt lehet tájékozódni. 

Amennyiben valamelyik alkotás elnyerte tetszését, akkor a Kapcsolat oldalon található elérhetőségeinken érdeklődhet, valamint ugyanott kérdéseket tehet fel bármelyik kalligráfiával vagy az oldallal kapcsolatban.

©japankalligrafia.hu