Az alábbi galériában olyan alkotásokat mutatunk be, amelyek keretben láthatók!
(a képekre kattintva a kalligráfiák nagy méretben is megtekinthetőek)
A keretezett képek témái bármilyen formátumban rendelhetők.
![]() ![]() |
||
| Fekete keretben lévő kalligráfiák |
愛 – szerelem (love)
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia fekete, különböző méretben kérhető keretben. (Részletekről információ itt található.)
[A japán ai, magyarul: szerelmet, szeretet is jelentő kanji.]
合気道 – aikido (aikido)
Három kanjit ábrázoló kalligráfia fekete, különböző méretben kérhető keretben. (Részletekről információ itt található.)
[Az aikido a japán harcművészetek egyik, Magyarországon is közismert és megbecsült irányzata.]
福寿海無量 Hosszú boldog élet tengere végtelenné válik
Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Fukuju (no) umi muryō (nari) / Fukuju kai muryō, így hangzik japánul ez a jókívánságnak is értelmezhető kifejezés, amely a buddhizmusból ered.]
喝南無菩薩 Katsu (zen kiáltás), Tisztelet a bodhisattváknak (Katsu, I sincerely believe in bodhisattva’s)
Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A katsu, a zen kiáltás nagy méretű kanjiját ábrázolja ez a kalligráfia, mellette a Namu Bosatsu, vagyis a Tisztelet a bodhisattváknak felirattal.]
自由 – Szabadság (Freedom)
Két kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A Szabadság jelentésű kanjiösszetételt jeleníti meg ez a kalligráfia fekete süllyesztett keretben.]
| A zen négy alapelve Tizenhat kanjit ábrázoló kalligráfia. [(教外別伝・不立文字・直指人心・見性成佛) A zen négy alapelvét jeleníti meg ez a kalligráfia. Magyar jelentését és igen részletes magyarázatát itt lehet elolvasni.] |
| 正勝吾勝 Legnagyobb győzelem az önmagunkon aratott győzelem Négy kanjit ábrázoló kalligráfia. [Masa katsu agatsu, olvasható ki ebből a négy kanjiból. A harcművészek körében közkedvelt mondás valójában egész életünkre igazzá tehető.] |
[圓相]是什麼 Enso, mi ez? (Enso, what is this?)
Három kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Enso kore nanzo, hangzik a kalligráfia szövege japánul, azonban valójában csak a kore nanzo kerül kiírásra, mivel a kör, a zen kör neve az enso, és azt mindig magával a körrel ábrázolják.
A zen körről bővebben ide kattintva lehet olvasni.]
南無阿弥陀佛 Tisztelet Amida Buddhának
Hat kanjit ábrázoló kalligráfia
[Namu Amida Butsu, vagyis magyarul: Tisztelet Amida Buddhának. Ez egy buddhista, recitálható mondat, amelyet Kínában Namo Amitofo-ként, rövidítve Amitofo-ként mondanak. Tulajdonképpen imádságnak mondható, amellyel a Tiszta Föld buddhájához fordulnak követői. Részletek itt]
喝 “zen kiáltás” (katsu)
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia
[A zen kiáltás, a katsu kanjiját ábrázolja ez a kalligráfia. Ez a kiáltás a kimondhatóságon túlit, a pillanatot mutatja fel.]
| 剣者心也 – A tudatod mutatja kardod (The sword is the mind) Négy kanjit ábrázoló kalligráfia. [Ez a szöveg egy kendō kifejezés, amelyet előszeretettel használnak a harcművészeti bemutatókon, versenyeken egyaránt. Jelentése igen árnyalt lehet. Alapvetően egy azonosságot fejez ki: “a kard a tudat” vagy “a kard a szív”. Azonban azon gondoltat kifejezése mindez, hogy: “a kendo lényege a szívben rejlik”.] |
Bambusz kép (Bamboo picture)
[Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez is egy ilyen kép.]
| Bambusz kép verssel (Bamboo picture) [Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez a kimondottan egy japános ábrázolás, amely egy haikuval van díszítve (竹の子の竹と成る日を風多し). Ez a vers arról mesél, hogy amikor a bambuszrügyből bambusz lesz, akkor igen sok szél is fúj.] |
| Bambusz kép (Bamboo picture) [Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez is egy ilyen kép.] |
Bambusz kép (Bamboo picture)
[Közkedvelt témája a tusképeknek a bambusz. Ez a kimondottan egy japános ábrázolás, amely egy haikuval van díszítve (竹の子の竹と成る日を風多し). Ez a vers arról mesél, hogy amikor a bambuszrügyből bambusz lesz, akkor igen sok szél is fúj.]
佛 – Buddha – Kód: FK-Buddha
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A Buddha kanjiját ábrázolja ez a kis kalligráfia keretben.]
| 喫茶去 – Igyál egy csésze teát (To have a cup of tea)
Három kanjit ábrázoló kalligráfia. |
日々是好日 – Minden nap, jó nap (Every day is a good day)
Öt kanjit ábrázoló kalligráfia.
[Ez a szöveg egy zen történetből való, amelyet előszeretettel jelenítenek meg kalligráfiákon.]
心如水 – A szív akár a víz (A heart like water)
Három kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A szív akár a víz annyit tesz, hogy: a szív/a tudat tiszta és áttetsző, együtt mozdul a jelen pillanattal.]
Kapcsos üveg keretben lévő kalligráfiák
龍 – sárkány (dragon)
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A jin-jang szimbólumrendszert a tigris és sárkány kettőse reprezentálja. A sárkány a jang energia, a támadó erő.]
| [圓相]無心 – Enso, nincs-tudat (No-mind)
Egy kört és két kis kanjit ábrázoló kalligráfia. |
寿 – Hosszú élet (Long life)
Egyetlen kanjit ábrázoló kalligráfia.
[A kotobuki, a hosszú élet kanjijának megjelenítése egyfajta jó kívánság.]
| 無 – Semmi, nincs (Nothing)
Egyetlen nagy kanjit ábrázoló kalligráfia. |
További részletekről itt lehet tájékozódni.
Amennyiben valamelyik alkotás elnyerte tetszését, akkor a Kapcsolat oldalon található elérhetőségeinken érdeklődhet, valamint ugyanott kérdéseket tehet fel bármelyik kalligráfiával vagy az oldallal kapcsolatban.
©japankalligrafia.hu

