Mujinzo

無尽蔵 – Mujinzō – Kimeríthetetlenség

A teljes zen mondás, amiből ez az idézet származik így szól:

A semmiségben ott van a kimeríthetetlenség.
Nézd, van virág, van hold, van pagoda.

Talán nem túlzás azt feltételezni, hogy mindannyiunk számára könnyű megérteni – még egyszerű gondolkodásunk által is – ennek a mondásnak a második sorát, de mi a helyzet az első sorral, miszerint „A semmiségben ott van a kimeríthetetlenség”?


A zen tanítások szerint, mivel alapvetően nincs semmi, vagy fogalmazhatunk úgy is, hogy minden üresség természetű, a kimeríthetetlen dolgok mégis feltárulhatnak. A zen tanítások természetüknél fogva elutasítják a gondolkodásunk által elérhető értelmezést. Ha ezt a sort megpróbáljuk értelmi szinten, a gondolkodásunk által megérteni, akkor arra a következtetésre juthatunk, hogy a semmiség és a kimeríthetetlenség összeegyeztethetetlenek, és egy paradoxonba ütközünk. Fogalmazhatunk úgy is, hogy a zen logika zavarba ejtő: „létezik, mégsem létezik; nem létezik, mégis létezik.” Ami a felszínen értelmesnek tűnik, valójában nem értelmes. Ami pedig a felszínen értelmetlennek tűnik, az az, ami valóban értelmes. Ahogy a Szív szútra is tanítja: „a forma üresség, az üresség forma”. Bele kell merülnünk ezekbe a paradoxonokba, gyakorolni velük, gondolkodni rajtuk, hogy végül a gondolkodás és elmélkedés végére érjünk. Ott a dolgok azok, amik: „Nézd, van virág, van hold, van pagoda”.

無尽蔵

  • 無 (mu) = nincs, hiány, üresség
  • 尽 (jin) = kimeríteni, elfogyasztani
  • 蔵 () = raktár, tárház, kincsestár

    Együtt a jelentése – szó szerint értelmezve: kimeríthetetlen tárház / végtelen kincsestár