賓主歴然 – A vendégnek és a házigazdának világosan meg kell különböztetődnie

賓主歴然 Hinju rekinen A vendégnek és a házigazdának világosan meg kell különböztetődnie   Rinzai mester (臨済義玄, -866) egyik legjobban ismert szavai ezek, aki a házigazda és a vendég „négy helyzetéről” adott tanítást: 1) van személy és nincs világ, 2) nincs személy és nincs világ, 3) nincs személy és van világ, 4) van személy és van […]

Read More »

長江万里 – A Yangtze sok ezer mérföldje

長江万里 (Chōkō banri) A Yangtze sok ezer mérföldje Li Bai 李白, 701-762 verséből való ez a fenti idézet 李白 黄鶴西樓月   黄鶴(こうかく) 西楼(せいろう)の月(つき) 長江萬里情   長江(ちょうこう) 万里(ばんり)の情(じょう) 春風三十度    春風(しゅんぷう) 三十度(さんじゅうど) 空憶武昌城      空(むな)しく憶(おも)う 武昌城(ぶしょうじょう)     Giftofvision – Sneakers search engine | Nike SB x Parra ‘Japan Federation Kit’ T-Shirt – Black / White , Pochta

Read More »

笠重呉天雪 – Bambusz kalapom roskadozik a Wu hegy (Goten) havának súlya alatt

笠重呉天雪 Kasa ha omoshi Goten no yuki     Ez a sor Hakuin 白隠 慧鶴, 1686-1769 Kaian Kokugo-jából 槐安国語 származik és párt alkot a következő sorral: „Cipőm a Ch’u-i (Sochi) földek virágaitól illatozik” 鞋香楚地花 笠(かさ)はおも)しごてん)のゆき)、あい)はかんば)しそち)のはな)。 Télen a Wu országban hordott bambusz kalapokon vastagon megül a hó, tavasszal pedig a Ch’u-ban viselt szalma szandálok milliónyi virág […]

Read More »

渓声山色 – A völgy hangja, a hegy színe

渓声山色 A völgy hangja, a hegy színe Bár már korábbi időkben is ismeretesek voltak a fenti szavak, a sōtō zen iskola alapítójának, Dōgen zenjinek 道元禅師 egyik verséhez kötik a mondást. Erről bővebben lásd az interjút Niwa Renbō 丹羽廉芳 zen mesterrel: 峯の色渓(たに)の響(ひびき)も皆ながら 我(わが)釈迦牟尼の声と姿と Lásd még: 渓声便是広長舌 山色豈非清浄身 夜来八万四千偈 他日如何挙似人 vagy: 渓声便是広長舌  けいせいすなわちこれこうちょうぜつ 山色豈非清浄身  さんしきあにしょうじょうしんにあらざらんや 夜来八万四千偈  やらいはちまんしせんのげ 他日如何人挙似  たじついかんかひとにこじせん illetve az […]

Read More »

座石雲生衲 – Egy szirten ülök, köpenyem felhők

座石雲生衲 Ishi ni zasureba kumo nō ni jōzu Ez a sor Kanzan „Hideg hegy” verseinek egyikéből származik. Ülök magányosan egy szirten és letekintek a körülöttem kavargó felhőkre. A felhők minden irányba eltakarják a kilátást, azonban a tudat belül nyitott, fényes, tiszta és a tér mind a tíz irányába áthatol rajtuk. Itt vagyok, az élet bölcsességét […]

Read More »

A rügyfakadáskor hulló eső – 木の芽雨

木の芽雨 A teaszertartások során mindig kerül egy kalligráfia vagy egy tuskép a teaszobába, amelyek különféle hangulatot idéznek és mindig fontos részét képezik a szertartásnak. Ez a négy írásjegyből álló mondás szintén a teaszobák gyakori díszévé válhat és a tavaszt szimbolizálja. Sports Shoes | Air Jordan XXX1 31 Colors, Release Dates, Photos , Gov

Read More »

Az egyenes tudat a gyakorlás helye – 直心是道場

Az egyenes tudat (jikishin 直心) a gyakorlás helye (dōjō 道場) Harada Rōshi kommentárja (forrás: Moon by the window): Ezek Vimalakirti szavai. Egy nap, amint Koun Doji éppen elindult a városból, összetalálkozott Vimalakirtival, aki éppen akkor tért vissza útjáról. Megkérdezte merre járt, mire Vimalakirti azt válaszolta, hogy a dōjōból, a gyakorlás helyéből érkezett vissza. Mivel azonban […]

Read More »

A zöld hegyen nincsen egyetlen porszem sem (青山絶点埃)

青山絶点埃 Seizan ten’ai wo zesshu – A zöld hegyen nincsen egyetlen porszem sem   Harada Rōshi kommentárja (lásd. Moon by the window): Könnyű az egész életünket úgy leélni, mintha fátyol mögött lennénk, de amikor nem látjuk a bennünk lévő belső tájat, akkor a világból hiányzik a világosság és a fény. Meg kell ismernünk a tudatunk […]

Read More »

Performance kép és videó riport

Április 19-én, vasárnap 10 órakor kezdődött el a „Sugjó” címet viselő közös performance Kenéz László shakuhachi művésszel, amely egy kicsit több, mint 60 percen keresztül töltötte be, járta körbe újra és újra az Ázsia kertet. Az esemény képekben és videókon:   Nike shoes | Nike – Sportswear – Nike Tracksuits, Jackets & Trainers

Read More »