Bemutatkozás (+english, +日本語)

Az alábbi pontokat végiglapozva weboldalam céljait és rövid önéletrajzom magyar, angol, és japán nyelvű változatát lehet megtekinteni.

 

A honlapom céljáról, bővebben

Mivel azonban néhány év gyakorlás után még távol állok a mesteri szinttől, így  ajánlanék pár mestert, hogy aki igazán profi alkotásokat szeretne látni - a japán kalligráfiával kapcsolatban - tovább tájékozódhasson.
Ajánlanám Fumi Wada és Eri Takase mestereket, akiknek munkáit - a gyakorlás mellett - magam is gyakran alapként  vettem/veszem, így a Fotóalbumban látható számos kalligráfiának is mintájaként szolgáltak.
Éppen ilyen szívesen ajánlanám még például Souun Takeda , Yamamoto Terumi , Takeda Sōryū , Yabe Chosho , Yamagata Rishū , Kenji Sekiguchi kalligráfia mesterek oldalait.
Számtalan más művész (shodōka , 書道家) is van persze, fel sem tudnám sorolni őket, és több olyan blog is, amelyek jó gyűjtemények a témában, mint például a Theatre of Mind , vagy különböző kalligráfia csoportok oldalai, mint a Ikoinosho , ahol Miyata Tenpu mester alkot.

Kalligráfia leckéket is lehet találni az interneten, aki ezúton szeretne elkezdeni gyakorloni, ilyen található a ShodoArtClub oldalán is.

A témához kapcsolódóan pedig a "Japán kalligráfia" menüpont alatt az eszközökről, stílusokról, mesterekről lehet olvasni. Ide alkalmasint töltök is fel újabb és újabb írásokat.

2009. novemberében felkértek a szaku.hu oldal szerkesztői, hogy készítsek írásokat az oldalra a japán kalligráfiáról, és egyben vállaljam el a rovat szerkesztését. Ennek a felkérésnek  gyümölcse az ott hetente bővülő rovat, amely különböző érdekességekkel szolgál a témában. A japán kultúra iránt érdeklődők számára egyébként is érdekes oldal, mindenkinek szívből ajánlom. Itt ezen a helyen pedig alkalmanként szintén megjelenítem az oda írt cikkeket, így a "szaku.hu KALLIGRÁFIA cikkek" oldalain figyelemmel lehet kísérni a témát.

A zen buddhizmussal kapcsolatban egyebek mellett ajánlom az egyik magyarországi zen közösség, a  One Drop Zendo honlapját (http://www.zazen.hu/), ott is legfőképpen Shodo Harada Roshi (原田正道老師) írásait, aki ennek a közösségnek vezetője, és az Okayamaban (岡山) lévő Sogen-ji (曹源寺) apátja. Tanításai a ma emberéhez szólnak, a ma emberének problémáira adnak választ. Mellette másik mesterem, Jeff Shore oldalát is szeretném ajánlani. Ő angolul ír, viszont kiemelkedő tanító, így sok segítséget adhat mindenkinek a gyakorlásában.

Ehhez kapcsolódóan a "Zen buddhizmus" menüpont alatt találhatóak - és igyekszem időről-időre gazdagítani - azok a szövegek, szútrák, fogadalmak, írások, amelyeket fontosnak éreztem megjeleníteni a témával kapcsolatban, vagy egyszerűen csak összegyűjtöttem, hogy így könnyen áttekinthető legyen.

Köszönöm megtisztelő figyelmed:
Gáncs Nikolasz

"Rólunk írták" - megjelenések az interneten

Általában szokott lenni egy olyan része a honlapoknak, ahol megjelenítik, hogy miket írtak a tulajdonosról. Erre eddig még nem gondoltam, viszont rátaláltam néhány helyre és gondoltam első körben megosztom a blogomban őket, hogy láthassa, aki érdekel.

Az első a Füvészkertben lezajlott eseményhez kötődő cikk a Magyar Nemzet oldalán, amelyet Klementisz Réka írt Szakuraszirmok a füvészkertben címmel (a képre kattintva olvasható is):

Magyar Nemzet cikk - Gáncs Nikolasz

A következő, amit megemlítenék a Shuhari Dojo-ban készített kalligráfiáról szóló két hely is. Egyik a Dojo Facebook oldalán található, a másik a Japán Szájt nevű helyen, szintén a Dojo bejegyzéseként (képekre kattinva oda is lehet jutni). Utóbbi azért érdekes, mert egy videó látható a Kissako kalligráfia készítéséről, de másik, mint amit mi készítettünk:

Shuhari Dojo - Gáncs Nikolasz

Japán Szájt - Gáncs Nikolasz

Szeretném megemlíteni azokat is, akik linkeltek engem, mint az Új Tudat blog vagy a Nyugati buddhizmus honlap. Nem beszélve az Aiki no Michi oldalról, akik igen megtisztelően szólnak erről az oldalról. Ezúton köszönöm Nekik!

Linkelések - Gáncs Nikolasz

Aiki no Michi

Azonban nem "csak" a linkelések, hanem hivatkozások (még a kínai írás kapcsán is) és idézetek sora is megtalálható az interneten (mint egy alkotói tábor kapcsán), amelyeket névvel vagy ha névtelenül is, de szintén szeretnék megköszönni!

***

És a végére hagytam a japán nyelvű csemegét, amely Togawa Koudai san blogját jelenti, és ahova nem csak egy kalligráfiámról bejegyzést készített Togawa san kalligráfus mester. Rendkívüli érzés ez, és nem is igazán tudom megköszönni! Személyes találkozónk során pedig egy kedves és meleg szívű embert ismerhettem meg benne Japánban. Barátságáért külön hálás vagyok! Aki szeretné megnézni és elolvasni az első ilyen bejegyzést a képre kattintva is megteheti:

Togawa Koudai san no blog - Gáncs Nikolasz

***

2011. május 23-án volt a Műcsarnokban egy rendezvény, amely a Japánt ért szörnyű katasztrófa megsegítésére volt megrendezve. Erről több alkalommal is írtam annak idején a blogomban is. A HírExtra.hu oldalon pedig cikk jelent meg róla:

Interjú és "Rólunk írták" még

Ma volt az Ars et Vita alapítvány és a One Drop Zendo közös szervezésében Harada rōshi (原田正道 老師) tanításával és kalligráfia bemutatójával egybekötött kiállítás megnyitója és ennek kapcsán Borda Máté az MTI munkatársa készített velem egy hosszú intejút, amely megjelent a Nyelv és Tudomány oldalán (és több hírportál is linkelte). A cikk itt elérhető:

interjú

Nagyon kellemes meglepetésként ért két újabb linkelés is, amelyben megemlítik oldalam. Egyik Buzogány Dezső "Partnerek" oldala, aki nyugati kalligráfiával foglalkozik, illetve a Magyar (nyelvű) Kalligráfia oldalakat egybe gyűjtő, "Kalligráfia Magyaroszágon" lingyűjtemény.

linkelések

***

Nem kis meglepetésként ért az sem, hogy a SHODŌ Az ecset útja című könyv több oldalon is ilyen-olyan úton, de hirdetve van. Íme egy példa a moly.hu oldalról:

moly.hu

Megjelenve a nyomtatott médiában

A mai napon (2010. július 12. hétfőn) a Magyar Nemzet Kultúra rovatában megjelent A tus sok évezredes ereje címen Klementisz Réka írása Harada roshi kiállításáról, és a kiállítás kapcsán ültünk le beszélgetni és készített velem interjút. Az apropó aztán igen szélesre tárta a kaput, mert nem "csupán" kalligráfiáról, de a buddhizmusról, azon belül is a zenről, gyakorlásról, életről és sok másról is beszélgettünk. Nos ennek rövidített verziója aztán így néz ki a mai lapban:

Ez a cikk később már online is elérhetővé vált. A linkje: www.mno.hu/

Az előző híradásom óta más oldalak is átvették már az MTI cikket is, így megjelent a felsofokon.hu es a propeller.hu hírblokkjában is:

 

Nagy örömömre szolgál, hogy kezd a japán kalligráfia egy kis teret hódítani magának, és már az újságírók is felfigyeltek arra, hogy ez a csodálatos művészet micsoda hihetetlen mélységeket és magasságokat rejt magában. Remélem, hogy ez egy újabb lehetőség  - és sok másik követi majd -  arra, hogy megmutathassa magát a kalligráfia és a buddhizmus, hogy mindez minden szenvedő lény üdvére válhasson!

Rövid önéletrajzunk

Gáncs Nikolasz

Művészeti Szakközépiskolát és azt követően még egy grafikus-képzést végzett, így összesen tíz évig tanult rajzolni. A japán tusfestészet és kalligráfia iránti rajongás, a rácsodálkozás a keleti művészetre, középiskolás éveiből származik.
Komolyan 2006-ban kezdett el foglalkozni a kalligráfiával, és első mester Tsujikawa Yuka sensei volt, aki akkoriban Magyarországon élt. Vele több, mint másfél évig gyakorolhatott. Közben számtalan kutatást végezett, s ennek a több éves munkának eredményeként született meg könyve a SHODŌ Az ecset útja címmel.
Mestere távozását követően közel egy évig gyakorolt Takahashi Tenin sensei vezetése mellett a "Hangari Shorakukai" csoportban.
2010. őszén utazott Japánba, ahol tovább folytathatta a tanulást Sugitani Taeko sensei segítségével, aki mind technikailag, mind elméletileg rengeteget tett hozzá korábbi ismereteihez.

A kalligráfia mellett buddhista gyakorlást végez 2005 óta, egy japán zen vonalat, iskolát követve. 2009-ben diplomázott le kitűnő eredménnyel A Tan Kapuja Buddhista Főiskolán. Mivel két tanévben is elnyerhette a Köztársasági Ösztöndíjat, így éppen az iskolai évek alatt tudta megírni könyvét, és elkezdeni a kalligráfia gyakorlását is.
Úgy tartja, hogy a zen is életünk szerves része, és közel 10 hónapot töltött el Japánban a Sōgenji kolostorban. Így a kalligráfia gyakorlása összeolvadt a zazen gyakorlással már a korábbi évek folyamán is, és igen sok esetben zen témákat igyekszik megjeleníteni képein.

"A kalligráfia számomra életmód, a hétköznapi élet szerves része, amelyben örök kezdőként minden nap frissen nyúlhatunk az ecsethez."

 

Simon Judit

Hosszú évek óta foglalkozik japán kalligráfiával és tusfestészettel. Eredeti szakmáját tekintve angol-magyar szakos tanárként végzett az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, amely tudását kiválóan kamatoztaja társoktatóként, miközben fordításaival segíti a weboldal működését és a különféle oktatóanyagok, cikkek, kiadványok összeállítását.

Gáncs Nikolasszal közösen gyakorolja a japán kalligráfia és tusfestészet művészetét, követi a zen buddhizmus ösvényét.

 

About us

- under construction -

Pecsétek

japán kalligráfia pecsétek    Japán kalligráfia pecsétek    Japán kalligráfia pecsétek    Japán kalligráfia pecsétek

A japán kalligráfiákon mindig megjelenik pecsét vagy éppen pecsétek. A bal oldalon vagy az alsó részen helyezkednek el a névpecsétek. Azonban nem csak nevek lehetnek a pecséteken, hanem egy-egy kalligráfia iskola vagy éppen kolostor neve is, amely jelzi a mester hovatartozását. Olyan pecsét is lehetséges, amely a mester kedvenc mondását vagy egy-egy számára fontos írásjegyet tartalmaz. Tulajdonképpen a neveken kívül még rengeteg mást is mutathatnak. A pecsét mégis elsősorban egy aláírás. Az alapján lehet azonosítani a kalligráfia készítőjét, így aztán fontos lehet, hogy felismerjük. Most szeretném megmutatni azokat a pecséteket, amelyeket használtam vagy használok.

Első mesteremtől, Tsujikawa Yuka senseitől kaptam azt a négy kanjit, amelyből a nevem kiolvasható.

Japán Kalligráfia pecsétek Nikorasu

A négy kanji a következő: ni 仁, ko 虎, ra 羅, su 主
A fenti képen ennek a négy kanjinak a különféle pecsét-variációi láthatóak. A bal oldalon két különféle pecsétírás stílusban látható, ahogy a kerek pecséten is. A legkisebb pecséten viszont a ma is használatos verziója, amelynek 1x1 cm-es a mérete.

Japán kalligráfia pecsétek

 

A következő pecsét egy buddhista név, és az olvasási iránya jobbról-balra van. 耀光 (yao: ragyogó, dicső / guang: fény)

 

 

 

 

Ez a pecsét a "tigris" (虎) kanjiját ábrázolja és mivel lehetséges, hogy egyetlen kanjit válasszunk ki a nevünkből, Japánban, amikor a kolostorban elkészítettem ezt a pecsétet 2011-ben emelett döntöttem.

Ez egy egyszerű, apró kis névpecsét, amelyet Japánban bárki megvásárolhat. Olvasata lehet a Yamakawa (山川), ami egy japán családnév. Japánban vásároltam, hogy a kis képeslapokra és más ajándék kalligráfiákra pecsételjek vele. A zen buddhizmusban mind a "hegy" (山), mind a "folyó" (川) egy fontos szimbólum, így úgy gondoltam, hogy talán megfelelő lesz.

 

Japán kalligráfia pecsétek Sohan

 

Ez a két pecsét a Sōhan (宗範) név pecsétírásos variációja. Ezt a nevet kaptam Japánban, Okayamában, a Sōgenji kolostorban 2011. április 8-án, Buddha születésnapján mesteremtől Harada Shōdō Rōshitól.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Japán kalligráfia pecsétekItt a képen a "mu" (無) kanjijának pecsétírás stílusú leirata látható. Ez a kifejezés a zen buddhizmus egyik központi fogalma.

 

 

 

"Út" (道), méghozzá a "szellemi út" értelmében. Ez látható ezen a pecsétírásból készített pecséten.

 

 

 

 

A "megvilágosodás" (悟) vagyis satori olvasható pecsétírás stílusban balra. Alapvetően a jelentése ennek az írásjegynek az, hogy "meglátni", "belátni" valamit. A zen buddhizmusban kapja a "megvilágosodás" értelmet és így lesz egy központi terminológia a kenshō (見性) mellett, ami szintén ezt a fogalmat rejti.

 

 

自己紹介

 

****

すぐに日本語で

****

 

国際中国書法国画家協会 - ICCPS

国際中国書法国画家協会

Kokusai Chūgoku shohō-koku gaka kyōkai
International Association of Chinese Calligraphy & Painting Artists
 
 

Vagyis egy nemzetközi szervezet, amely a kalligráfiával és tusfestészettel foglalkozó embereket tömöríti világszerte. Központja Tokió, amely csoport tagjai közt lehetek.

A közösség felépítése és vezetői:

- ICCPS Main Office, Tokyo, Japan; President Mr. Ransui Yakata
- ICCPS France Headoffice; Director Mr. Gregory Cortecero
- North American ICCPS Head Office; Director Ms. Casey Shannon
- Germany ICCPS Head Office; Director Ms. Natsuko Horinouchi
- Russian branch; Director: Alexsandra Vasil'eva

ICCPS Tokyo Head Office