január 2013

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_query::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_query.inc on line 181.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_style_default::options() should be compatible with views_object::options() in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_style_default.inc on line 24.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_row::options_validate() should be compatible with views_plugin::options_validate(&$form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_row.inc on line 136.
  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
0

A kitartó törekvés megerősít - Keizoku ha chikara nari - 継続は力なり

Talán a harcművészek körében a legismertebb az a japán mondás, miszerint a kitartó törekvés megerősít. Fogalmazhatunk úgy is, hogy az állhatatosság erő, vagy éppenséggel úgy is, hogy az állhatatosság erővé válik. A hangsúly a folyamatos, megszakítatlan gyakorláson van. Eszerint bárhogy alakuljon is, bármilyen nehézség is adódjon, akkor is tovább kell folytatnunk a gyakorlást. Ismerjük azokat a mondásokat, hogy ami nem öl meg az megerősít, vagy éppen erőssé tesz, hogy lassú víz partot mos. Itt is ilyesmiről van szó, mégha szó szerint így lefordítani az eredeti japán mondást magyar nyelvre talán túlzás lenne. A lényeg, hogy amennyiben állhatatosan ismétlünk, csinálunk valamit, ami bonyolult - vagy mégha bonyolult is -, akkor az erősebbé fog tenni minket.

0

The Story of Kakizome

/translated from: click here /
Translated by Judit Simon

Kakizome (書き初め or the „first writing of the year”) is the Japanese term used for the first brush-writing of the year, performed traditionally on the second day of January. Other names of this event are 吉書 (kissho), 試筆(shihitsu) and 初硯(hatsusuzuri).

It is interesting to observe how much emphasis is put on a number of „first” things in Japan. We can say that this time of year is the celebration of the „firsts”. Among others is 初詣で (hatsumōde), the first visit to a shintō shrine or 初釜 (hatsugama), the first tea ceremony of the year.
0

A második Kakizome után ・第二回書き初め

Immáron második alkalommal került megrendezésre A Tan Kapuja Buddhista Főiskolán a Kakizome, az "év első írásának" rendezvénye. A lassan hagyománnyá váló eseményre most is sokan voltak kíváncsiak.

0

"Az év első írása" - Kakizome 書き初め

kakizome - japán kalligráfia

Követve a hagyományt, miszerint január 2-án készíti el az ember az év első kalligráfiáját, ismét egy zen hagyományhoz is köthető szöveg került leírásra. A szöveg magyarul így hangzik: A hegyi virágok nyílnak, a vad madarak énekelnek (山花咲野鳥語). Ezzel a tanítással várjuk most a tavasz érkeztét, miközben élvezzük a telet is. Hiszen, virággá válva, mi nyílunk ki;  madárrá válva, mi énekelünk. Nincs megkülönböztetés. Nincs különbség abban, hogy mi válunk-e  madárrá vagy a madárból leszünk-e mi. Minden megkülönböztetést bátran engedjünk el.

kakizome - japán kalligráfia

0

あけましておめでとうございます - Boldog Új Esztendőt Kívánok!

akemashite omedetou gozaimasu -japán kalligráfia

Békés, Boldog Új Esztendőt Kívánok Mindenkinek!

Az idei év a kígyó éve:

kígyó éve - 2013 - japán kalligráfia