március 2010

A noren (暖簾) és a kalligráfia

Mi is az a noren? Ha így a szó nem is ismerős, nincs olyan Japán iránt érdeklődő ember, aki ne látott volna már. A noren azon vászonfüggöny, amely Japánban az éttermek, üzletek, és nem különben a fürdők bejárata fölött, előtt lóg.

A pecsétek és a pecsétírás

A pecsétírás, a tenshotai (篆書体) szintén az írásjegyek leírásának egyik stílusa, azonban neve igen beszédes, valóban manapság inkább csak a pecséteken jelenik meg.

(For English version please click here)

A hónap-kanjija (március) FUKU (szerencse)

Bizonyára mindenki látott már képet a japánok kedves kis állatkájáról, a mannekoról vagy manekinekoról (招き猫)*, aki ott ül számtalan üzlet bejárata mellett és szívélyes mosolyával csalogatja be a vásárlókat. Azért hozom szóba ezt a kedves macskát, mert az ő hasán is gyakran a fuku (福), a jó szerencse kanjija látható. Ezt a kanjit nézzük meg most ebben a hónapban.

Tekercsképek keretezése

A kalligráfiákat elkészítésük után még egy igen összetett folyamat alkalmával "keretezik". Igaz, a "keretezést" itt nagyon másképpen kell értelmezzük, mint ahogy megszoktuk a nyugati művészetek kapcsán.

Kalligráfia és díszítő írás (plakátok és feliratok) Yose moji

For english version please click here

Ejtettem szót arról, hogy amikor kalligráfiát készítünk, akkor egy vonást egyetlen mozdulatból húzunk meg, nem térünk többet vissza rá. Felmerülhet a kérdés, hogy ez mindig így van-e? A válasz összetett, most ezzel fogunk foglalkozni.