A noren (暖簾) és a kalligráfia

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_query::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_query.inc on line 181.
  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.

Mi is az a noren? Ha így a szó nem is ismerős, nincs olyan Japán iránt érdeklődő ember, aki ne látott volna már. A noren azon vászonfüggöny, amely Japánban az éttermek, üzletek, és nem különben a fürdők bejárata fölött, előtt lóg.

Maga a noren többnyire vállmagasságig lóg, és körülbelül 30 cm - kétfelé van hasítva (vagyis darabokból van összevarrva), hogy a vendég belépésekor szétnyíljon. Kezdetben elsősorban arra szolgált, hogy napellenző legyen, feltartóztassa a szelet és felfogja az utca porát, legalábbis annak jó részét. A kocsmák esetében zsinór függöny töltötte be általában ugyanezt a funkciót. Az utóbbi néhány száz évben viszont nem csupán a nappal és a porral szembeni védelmet tölti be, hanem cégérként is szolgál. Általában indigókék színű, és azon fehér felirat jelzi a tulajdonos nevét, foglalkozását. Szimbolizálja a cég arculatát, tisztességét és megbecsülését egyaránt. Nem csoda, ha olyan mondások kapcsolódnak a norenhez, mint hogy „meg kell védeni a norent”, vagyis a bolt és a tulajdonos becsületét, az arcát, vagy hogy „ez már egy régi noren”, vagyis üzlet. A mester legkiválóbb tanítványa használhatja csak a mester norenjét, amely manapság egyfajta nosztalgikus érzést, a hagyomány tiszteletét is felidézi a japánokban. Ha a noren kinn van, az üzlet is nyitva áll. Egyébként a norent előfordul, hogy lakásokban is használják térelválasztóként.

Manapság nem csupán kék színben, hanem tulajdonképpen bármilyen színben látható a noren az üzletek ajtajában. Mintáját tekintve is a legkülönfélébb lehet. Természetesen leggyakrabban címer vagy felirat szerepel rajta, viszont, ha lakásba kerül, akkor a különböző növényi és állati motívumok talán a leggyakoribbak. (Lásd a képeken.)

 15NORENek

A fürdőknél [sentō, szentó (銭湯)] kétféle norent láthatunk. Általában a kék színű jelezte a férfi, a piros a női fürdőket. Rajtuk vagy a fürdő kanjija (kandzsija, konkrétan a „meleg víz” jelentésű kanji, a 湯) vagy annak japán kiejtésének hiraganaja, a yu (ju, ゆ) állt, ahogy a képeken is láthatjuk.

 15noren.FURDO

Ahogy megnézzük ezt a számtalan norent, akkor láthatjuk, hogy igen csak nem ritka, hogy a minta rajta kalligráfia, vagy legalábbis kalligrafikus írás, vagy akár a már említett yose moji sítlusú felirat. Szebbnél szebb kivitelezések vannak, és a hagyományos stílusú írás mellett különböző modern stílusok is megjelennek.