A hónap-kanjija (február) kaze (szél, 風)

Eddig még nem került elő igazán a természettel kapcsolatos kanji. Most viszont egyet nézzünk meg. Ez pedig a szél vagyis kaze (風).

A szél Japán kultúrájának és történelmének egyaránt egy igen érdekes elemének is tekinthető. Hogy miért? Ismerős az a szó, hogy kamikaze (神風)? Igen, igen. Így hívták az öngyilkos küldetésbe vonuló pilótákat a II. világháború idején. De azt is tudjuk, hogy pontosan mit jelent? A kamikaze pontos fordítása az, hogy isteni szél. Isteni, mert megvédte Japánt a 13. század idején a mongol inváziótól. Nem is egyszer, hanem kétszer is, mivel elsodorta és el is pusztította a mongol hajókat, így Japán megmenekült a támadások elől. Valójában az isteni szél a tájfun volt, amely pontosan akkor söpört végig az ország partjain, amikor a mongolok Japán lerohanására készültek. Talán éppen ezért is lettek aztán a 20. században így nevezve az öngyilkos japán pilóták.

A kanji története pedig így alakult:

Érdemes megfigyelni, hogy a kanji története során igen sokféle variációkat élt meg, és koránt sem volt mindig egyértelműen olyan a formája, amilyen mai alakjában.

Két kalligráfiát szeretnék megmutatni ezzel az írásjeggyel. Az elsőt régen láttam meg egy mester oldalán, és készítettem annak alapján egy kalligráfiát, a másik pedig egy tokiói kalligráfia iskola blogjában lelt alkotás, amelyhez azt a kommentárt írták, hogy: a szél erős, nem? Mind a két alkotás erőt és lendületet sugároz, magát a szelet mutatja meg: