A hónap-kanjija (október) kū (égbolt, 空)

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_argument::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_argument.inc on line 917.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_sort::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_sort.inc on line 165.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::query() should be compatible with views_handler::query($group_by = false) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 599.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_query::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit($form, &$form_state) in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_query.inc on line 181.
  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /chroot/home/japankal/japankalligrafia.hu/html/sites/all/modules/views/views.module on line 1118.

Még utoljára térjünk vissza a zen buddhizmus kalligráfiáihoz, és nézzük meg a (空) kanjiját. Ez a kanji önmagában, és a sora (szora) olvasattal eget jelent. Azonban – és nem csak a zen buddhizmusban – más jelentéseket is hordoz. Emellett pedig csodálatos leírás módjai vannak, amely oknál fogva elnyerhette a maido hónap-kanjija címet is.

Először szemléljük is meg ennek a kanjinak a három leggyakoribb leírását (különféle stílusban), valamint még azelőtt a történetét is:

A Hitsuzendō (筆禅道) iskola stílusát a mu esetében is megnéztük, most pillantsunk rá a leírását követni igyekvő kalligráfiára is:

A , mint említettem, jelenthet eget, de éppen így mennyországot is. A zen buddhizmusban azonban ürességet jelent, ami egy igen fontos fogalma a buddhizmusnak. Az időszámításunk fordulóján, amikor Jézus tanított, a buddhizmusban is változások történtek, amely változások részeként jelent meg az úgynevezett üresség-tanítás. Ez a tanítás arra utal, hogy kétféle tudás létezik, az egyik a hétköznapi, amellyel mindannyian a mindennapi életünkben rendelkezünk a dolgokról és az eseményekről. Azonban minden üresség természetű, mert minden mulandó és folyamatosan változik. Ha felismerjük ezt, az már egy másik tudatállapot. Éppen emiatt a tanítás miatt olyan érdekes éppen a írásjegye, sőt a korábban már tárgyalt ensō (enszó, 圓相) vagyis a „zen kör”, ami szintén az ürességet is szimbolizálja. Végül nézzünk még meg egy igen szép paravánt, amely 1953-ból való csodálatos alkotás. (Érdemes megnézni a mester más műveit is a következő oldalon: http://pub.ne.jp/holms727/?entry_id=2022194). A kalligráfián az olvasható, hogy „üresség” (真空, shinkū). Íme: